En dìzàa (zapoteco) de San Pablo
Güilá 'ella es María' se dice...
Estamos muy contentos porque comenzamos la presentación de los sustantivos sobre las partes del cuerpo del zapoteco de San Pablo Güilá (Oaxaca, México), lengua presente en Portal de lenguas ® (antes La casa de las lenguas de México).
Los sustantivos de las partes del cuerpo son muy interesantes. Conceptualmente expresan partes de un todo como conjunto, es decir, son palabras donde una parte no puede identificarse sin el reconocimiento del todo al que pertenece. Gramaticalmente hablando, en muchas lenguas originarias como el zapoteco de San Pablo Güilá, la expresión formal (de forma o de estructura) de este tipo de sustantivos se realiza expresando obligatoriamente al poseedor de la parte del cuerpo. Por ejemplo si se dice ‘mano’ o ‘pie’ se requiere decir al poseedor. Lo anterior sintácticamente conlleva estructuras propias de una frase nominal poseída.
En varias lenguas nativas de México, la expresión de las partes del cuerpo humano presentan características o propiedades que sobresalen por:
1) No permitir la expresión de la parte sin su poseedor. Por ejemplo, no se dice ‘mano’ sino ‘la mano de alguien’ (lenguas zapotecas del Valle, Istmo, Sierra Norte, Sierra Sur, mixteco bajo en varias variantes frontera Puebla-Oaxaca).
2) Algunos sustantivos de partes del cuerpo se utilizan para indicar un lugar (expresiones locativas). Por ejemplo, ‘cabeza’ ante ciertas condiciones de la gramática funcionará también para expresar un lugar como ‘arriba’ (zapoteco de San Pablo Güilá, mixteco de Santa Catalina Chinango). Este tipo de formas toman función gramatical como sustantivos relacionales.
3) Palabras como ‘mano’, ‘pie’, ‘corazón’ y ‘cara’ (entre otras) participan en determinadas expresiones que tienen ciertos verbos (lenguas zapotecas del Valle, Istmo, Sierra Norte, Sierra Sur). Un ejemplo de este tipo (verbos compuestos) lo tenemos en San Pablo Güilá con ù’chnâa’ ‘casarse’ (ù’ch+nâa’, literalmente significa ‘cruzar mano’).
4) En términos de codificación gramatical, argumentos verbales como el receptor de un predicado de transferencia comunicativa (decirle a alguien, llamarle a alguien, etc.) se presentan por medio de palabras como ‘cara’. Este fenómeno se observa tanto en lenguas zapotecas del valle como de la sierra norte de Oaxaca.
El propósito de nuestra presentación es hacer un recorrido por este complejo universo lingüístico, pero como una especie de tour que comenzaremos con el cuerpo humano y de animales hasta llegar a cuestiones más abstractas como la expresión de un evento a través de un predicado o de la codificación de un receptor.
Empezamos entonces presentando a quienes nos ayudaran en este recorrido: Jwâany kun Màryêe (Juan y María).
Que lo disfruten J
En dìzàa (zapoteco) de San Pablo
Güilá 'ella es María' se dice...
En dìzàa (zapoteco) de San Pablo
Güilá 'él es Juan' se dice...
La expresión de las partes del cuerpo humano (PC) en dizàa (zapoteco) de San Pablo Güilá gramaticalmente se realiza mencionando obligatoriamente el sustantivo de PC con su poseedor. De manera que no se dice, por ejemplo, ‘cuerpo’ sino ‘su cuerpo de él/ella’
'Cuerpo' en dìzàa (zapoteco)
de San Pablo Güilá se dice...
'Cabeza' en dìzàa (zapoteco)
de San Pablo Güilá se dice...
'Cara' en dìzàa (zapoteco)
de San Pablo Güilá se dice...
'Frente' en dìzàa (zapoteco)
de San Pablo Güilá es una palabra compuesta y se dice...
'Boca' en dìzàa (zapoteco)
de San Pablo Güilá se dice...
'Nariz' en dìzàa (zapoteco)
de San Pablo Güilá se dice...
'Oreja(s)' en dìzàa (zapoteco)
de San Pablo Güilá se dice...
'Ojos' en dìzàa (zapoteco)
de San Pablo Güilá es una palabra compuesta y se dice...
'Cerebro' en dìzàa (zapoteco)
de San Pablo Güilá es una palabra compuesta y se dice...
'Cabello' en dìzàa (zapoteco)
de San Pablo Güilá es una palabra compuesta y se dice...
'Pestañas' en dìzàa (zapoteco)
de San Pablo Güilá es una palabra compuesta y se dice...
'Cejas' en dìzàa (zapoteco)
de San Pablo Güilá se dice...
'Planta del pie' en dìzàa (zapoteco)
de San Pablo Güilá es una
palabra compuesta.
'Lengua' en dìzàa (zapoteco)
de San Pablo Güilá se dice...
'Labios' en dìzàa (zapoteco)
de San Pablo Güilá se dice...
'Dientes' en dìzàa (zapoteco)
de San Pablo Güilá se dice...
'Hombro(s)' en dìzàa (zapoteco)
de San Pablo Güilá es una palabra
compuesta y se dice...
'Brazo(s)' en dìzàa (zapoteco)
de San Pablo Güilá se dice...
'Vello facial' en dìzàa (zapoteco)
de San Pablo Güilá es una palabra
compuesta y se dice...
'Espalda' en dìzàa (zapoteco)
de San Pablo Güilá se dice...
'Párpados' en dìzàa (zapoteco) de
San Pablo Güilá se dice...
'Cuello' en dìzàa (zapoteco)
de San Pablo Güilá se dice...
'Nuca' en dìzàa (zapoteco)
de San Pablo Güilá se dice...
'Axilas' en dìzàa (zapoteco)
de San Pablo Güilá es una
palabra compuesta y se dice...
'Codo(s)' en dìzàa (zapoteco)
de San Pablo Güilá es una palabra compuesta y se dice...
La expresión de las partes del cuerpo humano (PC) en dizàa (zapoteco) de San Pablo Güilá gramaticalmente se realiza mencionando obligatoriamente el sustantivo de PC con su poseedor. De manera que no se dice, por ejemplo, ‘pie’ sino ‘su pie de él/ella’.
'Su(s) pie(s)' en dìzàa (zapoteco)
de San Pablo Güilá se dice...
'Su(s) pierna(s)' en dìzàa (zapoteco)
de San Pablo Güilá se dice...
'Su corazón' en dìzàa (zapoteco)
de San Pablo Güilá se dice...
'Su(s) dedo(s) del pie'' en dìzàa
(zapoteco) de San Pablo Güilá
se dice...
'Su(s) uña(s) de la mano'
en dìzàa (zapoteco) de
San Pablo Güilá se dice...
'Su(s) uña(s) del pie' en dìzàa
(zapoteco) de San Pablo
Güilá se dice...
Como parte de la presentación de los sustantivos de partes del cuerpo humano (PC) en dizàa (zapoteco) de San Pablo Güilá (Oaxaca, México) en Portal de lenguas ® mostramos algunos procesos morfofonológicos relacionados con la interacción entre vocales al disponerse en frontera de palabra.
Por morfofonología nos referimos a la descripción fonológica de la forma de los morfemas.
Así, presentaremos ciertos cambios en la forma de los sustantivos de PC terminados en vocal cuando se presentan con los pronombres de 1ª y 2ª persona del singular (funcionando como ‘mi’ en ‘mi mano, o ‘tu’ en ‘tu mano’).
Cabe mencionar que la información presentada es de orden descriptivo.
Reproduce el video para escucharlo.
involucrados en la interacción entre vocales en linde clítico.
‘Pie’ nì’ en estructura posesiva con 1ª y 2ª persona de singular.
Reproduce el video para escucharlo.
Reproduce el video para escucharlo.
Reproduce el video para escucharlo.
Como parte de la presentación de los sustantivos de partes del cuerpo humano (PC) en dizàa (zapoteco) de San Pablo Güilá (Oaxaca, México) en Portal de lenguas ® mostramos algunos procesos morfofonológicos relacionados con la interacción entre consonantes en frontera de palabra morfológica.
La morfofonología permite la descripción fonológica de la forma de los morfemas.
Cabe mencionar que la información presentada es de orden descriptivo.
involucrados en la interacción entre consonantes en frontera de palabra morfológica. El caso de ‘su ombligo’.
Reproduce el video para escucharlo.
involucrados en la interacción entre consonantes en frontera de palabra morfológica. El caso de ‘su estómago’.
Reproduce el video para escucharlo.
involucrados en la interacción entre consonantes en frontera de palabra morfológica. El caso de ‘su rodilla’.
Reproduce el video para escucharlo.
Derechos reservados 2023
Registro en tramite: 2958155
Los dominios https://casadelaslenguasdemexico.com y https://portaldelenguas.com son las direcciones electrónicas del sitio web de Portal de lenguas ®
Todo el material de este sitio es original y desarrollado por los colaboradores de Portal de lenguas ®
Todo el material presentado en https://casadelaslenguasdemexico.com y https://portaldelenguas.com está registrado a nombre de Portal de lenguas ®
Si requieres el uso de algún material, solo ponte en contacto con nosotros por medio del correo: casadelaslenguasdemexico@gmail.com