Dorotea. versión gramatical.

En este apartado presentamos imágenes y audios relacionados con temas de salud en tiempos de covid, en la zona de la mixteca baja donde se habla dedavi de Santa Catalina Chinango.

La voz de los audios es del maestro Lorenzo Hernández Ocampo.

El presente texto es un trabajo especial derivado de la labor conjunta entre el autor de Dorotea (1) el maestro Lorenzo Hernández Ocampo y la lingüista Georgete Aimmé López. Especial porque si bien existe una versión bilingüe mixteco-español, en esta nueva presentación se hacen visibles cuatro niveles de manejo lingüístico: 1) la narración en mixteco de Chinango; 2) la traducción del mixteco al español; 3) la segmentación morfosintáctica; 4) el glosado de cada unidad gramatical.

Esta empresa resultó en un ejercicio creativo que construye un puente donde se relacionan de manera explícita espacios del lenguaje aparentemente distanciados. Por un lado el universo literario con sus particulares formas de expresión cultural; por otro la compleja tarea de traducción que busca salvar lo que en realidad se está expresando; y por último el quehacer lingüístico con su entramado de distinciones de forma y función.

Así, tenemos dos presentaciones de Dorotea: la primera en versión bilingüe (mixteco-español), y la segunda dispuesta bajo un esquema propicio para el análisis morfosintáctico.

Como parte de la contextualización del mixteco de Chinango, tenemos la siguiente información:

    • El Mixteco de Santa Catalina Chinango pertenece a la mixteca baja. Esta población se encuentra en el municipio de San Pedro y San Pablo Tequixtepec, Distrito de Huajuapan de León, Oaxaca, México.
    • Para el INALI el mixteco de Santa Catalina Chinango pertenece al mixteco de la frontera Puebla-Oaxaca, en cuya referencia geoestadística encontramos: San Pedro y San Pablo Tequixtepec (municipio): Puente de Vigas, Rancho Culebras, San Francisco Huapanapa, San Juan Yolotepec, San Miguel Ixtapam, San Pedro y San Pablo Tequixtepec, Santa Catalina Chinango.
      [https://site.inali.gob.mx/pdf/catalogo_lenguas_indigenas.pdf] Consultado 24/03/2020
    • El alfabeto utilizado para el mixteco de Chinango no utiliza las grafías: b, c, f, g, h, r, rr, w, q, z.

(1) Este cuento fue publicado anteriormente bajo la siguiente referencia: Hernández Ocampo, Lorenzo. 2008. “Dorotea”. En México: diversas lenguas, una sola nación. Tomo II Antología de Narrativa en Lenguas Mexicanas. Escritores en Lenguas Indígenas. Pp. 115-116.

Abreviaciones
+ composición; = linde clítico; ADJ adjunto; CLA clasificador; CONF estatus de confianza; BC base clítica pronombres para personales; DEM demostrativo; FOC foco; IMP imperativo; IMPF imperfectivo; NEG negación; O objeto verbal; OBL oblicuo; ORel oración relativa; Q palabra interrogativa; R receptor; S sujeto; SUB subordinador; SR sustantivo relacional; V verbo; 1 primera persona; 1PL primera persona plural; 2F segunda persona familiar; 2R segunda persona respeto; 3FF tercera persona familiar/confianza femenino; 3FM tercera persona familiar/confianza masculino; 3INAN tercera persona inanimado.

 

Derechos reservados 2023

Registro en tramite: 2958155

La pagina web https://casadelaslenguasdemexico.com es el sitio de Portal de lenguas ®

Todo el material de este sitio es original y desarrollado por los colaboradores de Portal de lenguas ®

Todo el material presentado aquí https://casadelaslenguasdemexico.com  está registrado a nombre de Portal de lenguas ®

Si requieres el uso de algún material, solo ponte en contacto con nosotros por medio del correo:   casadelaslenguasdemexico@gmail.com

Visita nuestras redes

error: Hola, el contenido de esta pagina tiene derechos de autor, si te interesa el texto o que te comparta mas información, por favor escribe a mi correo. Gracias.